streda 20. júla 2011

28. LIMPIADO GRANDE

Z rodičovského domu vytiahol domu lopatku a metlu a začal zametať zvyšky sena a nezrelých rajčín, čo zakaždým porozsýpa, keď s otcom Pacom prevláčajú krmivo pre stádo na ramble.

Ema navrhne, že by sme mu mali pomôcť - tvrdí, že by sme sa im mali aspoň takto odvďačiť, pokiaľ nemáme inú prácu...

Chceš upratovať?“ zasmeje sa Pescadero: „Bueno, tu máš odo mňa regalo.“ Podá jej metlu a my si ešte nejaký ten čas myslíme, že vieme španielský výraz pre metlu – regalo. Regalo však znamená darček.

Pescaderov dar pre nás.

S upratovaním začneme okolo karavanu a budeme pokračovať po ceste zvažujúcej sa smerom na ramblu a potom by sme si mohli zobrať na paškál haldy smetí pod terasou na ktorej stojí Taranquillo.

Robota na pár dní...“ usmieva sa Ema.

Na pár týždňov, drahá, ak nie mesiac...“ poviem, ale radšej pomlčím – nechcem, aby si myslela, že mi smrdí robota... Pýtam sa Pescadera na starostu a na vývoz smetí, ale on sa len zasmeje:

Tu si robíme poriadok sami. Raz za pol roka pošlú z hlavného mesta nákladné auto, ale to je všetko...“. Zdôverím sa mu s našim plánom.

Začudovane pokrúti hlavou, ale potom sa usmeje...

Môžeš začať týmto,“ ukáže na prívesný vozík preplnený haraburdím a vysvetlí, že náš karavan mu prekáža aby nacúval a zapriahol ho za auto, takže bude rád, keď smeti vynosíme ručne.

Kam to dať?“ opýtam sa.

Na r a m b l u, kam inam?“ čuduje sa Pescadero.

Neide mi to do hlavy. Na ramble, ani nikde inde som kontajnery na odpad nevidel... Azda som zle pochopil.

A tak ma zoberie ma za rameno, vedie ma pár metrov ako malého školáka až za dom jeho sestry Loly a ukáže, kam to mám, vyvoziť.

Aha...“ Takže rozumel som dobre španielsky: rambla strávi všetko...

Daj to na jednu kopu a večer urobíme oheň - fuego. Večer urobíme ohníček,“ mädlí si ruky, ešte mi ukáže kde je kárička, sadne do svojej dodávky a odfrčí...



Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára